KulturGut: Der Dussmann Podcast.

#89 - Eine gute Übersetzung

Audio herunterladen: MP3 | AAC | OGG | OPUS

Übersetzer:innen sind so etwas wie heimliche Held:innen. Sie machen ganz viel möglich, leisten einen Haufen Arbeit und wenns gut läuft bekommen wir gar nicht mit, dass sie da waren. Im Interview erzählt Lisa Kögeböhn davon wie es ist Übersetzerin zu sein, warum ihr Name auch gerne auf dem Cover stehen darf und was einen Hefeteig so interessant macht. Viel Spaß!

Empfehlungen:

Kleingedrucktes:

Mehr Dussmann, das KulturKaufhaus gibt es vor Ort, bei Instagram, Facebook oder bei Twitter. Intro und Outro von Paul Hankinson. Cover Illustration von Rahel Süßkind.


Kommentare


Neuer Kommentar

Durch das Abschicken des Formulars stimmst du zu, dass der Wert unter "Name oder Pseudonym" gespeichert wird und öffentlich angezeigt werden kann. Wir speichern keine IP-Adressen oder andere personenbezogene Daten. Die Nutzung deines echten Namens ist freiwillig.

Über diesen Podcast

Wöchentlich nimmt Euch Lele mit auf eine Reise durch die bunte Kulturwelt.

Erhaltet Einblicke in das Berliner Kulturgeschehen und erfahrt auf welche musikalischen Neuerscheinungen ihr Euch besonderes freuen könnt und welche druckfrischen Lesetipps unsere Kolleginnen und Kollegen für Euch bereit halten.

Lele wird mit Experten aus dem Haus, Autor*innen, Musiker*innen und vielen spannenden Kulturpersönlichkeiten sprechen. Taucht gemeinsam mit Lele und seinen Gästen in die Welt von Literatur, Musik, Film und Kunst.

Wir freuen uns auf Euch!

von und mit Dussmann das KulturKaufhaus

Abonnieren

Follow us